我要发布
仪器网/ 仪器社区/ 等离子体表面处理仪/ “finish”翻译成“电镀”还是“表面处理”? 是一个概念...

“finish”翻译成“电镀”还是“表面处理”? 是一个概念么?

东北畜牲东北狗    2009-06-15    等离子体表面处理仪    浏览 1265 次

我看英文图纸上“Finish”这个单词,有的人翻译成“电镀”有的人翻译成“表面处理”,比如金属钝化处理,就一定属于电镀范畴么? 假如翻译成“电镀”,但是有个产品需要表面钝化,那岂不是跟“电镀”毫无干系了。 转成中文,“FINISH”这个单词称作什么合适... 我看英文图纸上“Finish”这个单词,有的人翻译成“电镀”有的人翻译成“表面处理”,比如金属钝化处理,就一定属于电镀范畴么? 假如翻译成“电镀”,但是有个产品需要表面钝化,那岂不是跟“电镀”毫无干系了。
转成中文,“FINISH”这个单词称作什么合适呢?

精彩问答
sfhuhhgf 发布日期:2016-08-26
finish可以理解为外观的材质和做工,表面处理是一个比较不错的理解。不是一个概念。就是一个物品的状态。
被采纳
xigubu 发布日期:2009-06-16
在图纸上,所有finish都是跟“完工”相关的
可以表示涂覆层、精加工、精密加工、抛光、光洁度(以前的)
虽然这么多的意思,但在图纸上很容易区分开,单独拿出来不好说
另外
电镀一般叫electroplate、plating、galvanization等
表面处理正规叫surface treatment
钝化一般是inactivation、passivation
全部评论
Yours嗷呜 发布日期:2009-06-16
阳极处理保护层
iiep70p27hhprt 发布日期:2009-06-16
应该是’表面处理’的总称
qssjzz 发布日期:2009-06-16
finish原意是“完成”,通常工业上指Z后一道工序。所以我觉得应该作“表面处理”来解释
最新主题
相关版块
我要评论
X您尚未登录
账号登录
X您尚未登录
手机动态密码登录
X您尚未登录
扫码登录
官方微信

仪器网微信服务号

扫码获取最新信息


仪器网官方订阅号

扫码获取最新信息

在线客服

咨询客服

在线客服
工作日:  9:00-18:00
联系客服 企业专属客服
电话客服:  400-822-6768
工作日:  9:00-18:00
订阅商机

仪采招微信公众号

采购信息一键获取海量商机轻松掌控